〈Moral of the Story〉早在去年就已經發行,但最近因 Netflix 的原創校園愛情電影《愛的過去進行式:P.S. 我仍愛你》的原聲帶中收錄了這首歌,加上電影的高人氣,連帶讓這首歌逐漸紅起來(題外話一下,《愛的過去進行式》系列真得不錯看,特別是第一集)。
延伸閱讀
Ashe & FINNEAS – Till Forever Falls Apart | 歌詞翻譯與歌曲介紹
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
這首歌是在 Ashe 遭遇婚姻問題的那陣子所寫的歌,那時正逢情人節,當時她看著情人節的到來,想到自己失敗的婚姻,因而寫下這首對愛情苦澀的領悟,然後便狠下心離了婚。整首歌散發著「曾經擁有不如從來沒有」了氛圍,但這段失敗又挫折的經驗,也讓她從中學到了許多事情,雖然遇到錯的人害得自己遍體鱗傷,可是這些傷痕最終會引領你遇到更好的人。
You can think that you’re in love
你可以誤以為你在熱戀
When you’re really just engaged
但你其實只是被婚姻綁架
Ashe 在這首歌中不斷表明自己對愛感到失望,也有點勸世意味的告訴大家不要盲目地墜入愛河,不過她也唱到了,假如已經不小心跟不適合的人在一起了,不要擔心,只要勇敢地瀟灑離去,一切都會好起來的。
這首歌是由 Billie Eilish 的哥哥 Finneas 製作,所以很多時刻都會有點 Billie 的 EP《din’t smile at me》的感覺,如果喜歡那時的 Billie,那這首歌應該不會讓你失望!
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
!!以下微電影劇透!!
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
在電影中,女主角 Lara Jean 一邊對嘴唱著這首〈Moral of the Story〉,一邊無神地飄過校園。這首歌是在她與男主角 Peter 大吵一架過後出現的,伴隨當時的情境實在是蠻配的,不過不會太悲傷反而有點好笑。最後,Lara Jean 一直唱著這首歌直到學校鐘聲打斷她低落的情緒。
《愛的過去進行式:P.S. 我仍愛你》反應了青少年談戀愛時的莽撞跟青澀,雖然看起來可能有點幼稚,但大家都經歷過那個年少輕狂的時期,所以應該也都懂那樣的年紀就是會這樣不顧一切地為愛瘋狂。最後再推薦一次這部電影,放下對 Netflix 的原創愛情電影都很糞的成見吧!這部電影會讓你改觀的。
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
〈Moral of the Story〉歌詞翻譯
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
So I never really knew you
其實我從沒真正認識過你
God I really tried to
連老天都看到我已經努力過了
Blindsided, addicted
我被蒙蔽了 上了你的癮
Thought we could really do this
我以為我們能撐過去
But really I was foolish
原來都只是我愚蠢
Hindsight, it’s obvious
現在看來 我們本就不適合
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
Talking with my lawyer
我正跟我的律師說話
She said, “Where’d you find this guy?”
她說 你去哪認識這個男人的
I said, “Young people fall in love
我說 年輕人總是年少輕狂
With the wrong people sometimes”
不小心就跟錯的人墜入情網
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
Some mistakes get made
有些錯誤已經鑄成
That’s alright, that’s okay
沒關係的 都會好的
You can think that you’re in love
你可以誤以為你在熱戀
When you’re really just in pain
但你其實身在水深火熱之中
Some mistakes get made
有些錯誤已經鑄成
That’s alright, that’s okay
沒關係的 都會好的
In the end, it’s better for me
到頭來 這樣的結果對我最好
That’s the moral of the story, babe
而這就是整個故事的主旨
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
It’s funny how a memory
其實有點可笑
Turns into a bad dream
一段回憶竟能成為一場惡夢
When running wild turns volatile
只因我們對愛的瘋狂漸漸消散
Remember how we painted our house
記得當初我們粉刷家中的牆壁
Just like my grandparents did
就像我祖父母那樣
So romantic but we fought the whole time
看似甜蜜但其實我們都在爭吵
Should’ve seen the signs, yeah
我早該看到這些跡象的
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
Talking with my mother
我正跟我的媽媽說話
She said, “Where’d you find this guy?”
她說 你去哪認識這個男人的
Said, “Some people fall in love
並接著說 有些人在愛情中總是盲目
With the wrong people sometimes”
不小心就跟錯的人墜入情網
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
Some mistakes get made
有些錯誤已經鑄成
That’s alright, that’s okay
沒關係的 都會好的
You can think that you’re in love
你可以誤以為你在熱戀
When you’re really just in pain
但你其實身在水深火熱之中
Some mistakes get made
有些錯誤已經鑄成
That’s alright, that’s okay
沒關係的 都會好的
In the end, it’s better for me
到頭來 這樣的結果對我最好
That’s the moral of the story, babe
而這就是整個故事的主旨
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
They say it’s better to have loved and lost
他們都說寧願曾經擁有過愛情
Than never to have loved at all
也不要從來沒有
That could be a load of shit
這完全是狗屁
But I just need to tell you all
但我只需要告訴你
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀
Some mistakes get made
有些錯誤已經鑄成
That’s alright, that’s okay
沒關係的 都會好的
You can think that you’re in love
你可以誤以為你在熱戀
When you’re really just engaged
但你其實只是被婚姻綁架
Some mistakes get made
有些錯誤已經鑄成
That’s alright, that’s okay
沒關係的 都會好的
In the end, it’s better for me
到頭來 這樣的結果對我最好
That’s the moral of the story
而這就是整個故事的主旨
Some mistakes get made
有些錯誤已經鑄成
That’s alright, that’s okay
沒關係的 都會好的
You can think that you’re in love
你可以誤以為你在熱戀
When you’re really just in pain
但你其實身在水深火熱之中
Some mistakes get made
有些錯誤已經鑄成
That’s alright, that’s okay
沒關係的 都會好的
In the end, it’s better for me
到頭來 這樣的結果對我最好
That’s the moral of the story, babe
而這就是整個故事的主旨
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀