〈Is It Over Now?〉被收錄在 Taylor Swift 重錄專輯《1989 (Taylor’s Version)》中,是此次重錄專輯中五首新曲的最後一首。由於〈Is It Over Now?〉的歌詞被認為是關於 Taylor 當年與 Harry Styles 的戀情,因此歌曲在發行後受到許多討論。
延伸閱讀:Taylor Swift – ”Slut!” 中文歌詞翻譯與歌曲介紹|只要能與你在一起一切都是值得的

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Taylor Swift – Is It Over Now?:焦慮而充滿不確定性的感情
Taylor Swift 曾在多首歌曲中探討她與 Harry Styles 的短暫戀情,但她的用字遣詞總是模糊,讓這段戀情充滿想像空間。然而,在歌曲〈Is It Over Now?〉中,她的措辭意外地變得直接且嚴厲。
Taylor 曾在歌曲〈Out of the Woods〉中提及她在這段感情中的心境,她提到了她在與 Harry Styles 約會時經歷了很大的焦慮,一直不確定這段感情的狀態為何。

她在 2015 年 3 月曾這樣表示:「在整段感情中,我最常感到的情緒就是焦慮。因為它感覺非常脆弱,非常不穩定。我總是擔心,『好的,下一個障礙是什麼?下一個事情會阻礙我們嗎?我們會多久分手?一個月嗎?三天嗎?』所以,你知道,我認為很多感情都可能非常堅固,這也是你所期望的,希望它穩固而健康,但卻經常不是這樣。但這並不表示它不特別和卓越,它只是擁有一段脆弱卻有深刻含義的感情。」
Taylor 在這首〈Is It Over Now?〉中這樣唱道,足見她的不安全感以及這段感情的不確定性:
Was it over when she laid down on your couch?
當她躺在你的沙發上時,一切是否已經結束?
Was it over when he unbuttoned my blouse?
當他解開我的襯衫時,一切是否已經結束?
延伸閱讀:Taylor Swift – I Can See You 中文歌詞翻譯與歌曲介紹|我能看見你讓我更加地渴望你
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Taylor Swift – Is It Over Now? 深入描繪兩人之間的感情細節
〈Is It Over Now?〉描繪了許多 Taylor 與 Harry 之間的感情細節。她在歌詞中這樣寫道:
When you lost control
當你失去控制
Red blood, white snow
紅血染在白雪上
Blue dress on a boat
我穿著藍色洋裝,在船上遙望
Your new girl is my clone
你新交往的女孩不過是我的替代品
前兩句歌詞呼應歌曲〈Out of the Woods〉中唱到的雪地摩托車事故:「Remember when you hit the brakes too soon? (還記得當你太早煞車嗎?) / Twenty stitches in a hospital room(在醫院的病房裡縫了二十針)」,他們當年曾被報導在一次假期中發生滑雪意外,Harry 的下巴因此受了傷並被媒體拍到他下包包著紗布的畫面。
Harry Styles with 20 stitches in his chin after holiday accident (2012) pic.twitter.com/EuWsYwTbbU
— HS (@thehrrycore) October 22, 2023
後兩句歌詞則是關於 Taylor 獨自提前離開她和 Harry 在英屬維爾京群島度假的照片,這次的目擊也是引發了他們分手謠言的關鍵。後來,Taylor 與 Harry 都各自交往了新對象,而 Harry 的許多新女友都被認為與 Taylor 長相相似。
"Blue dress on a boat" is a lyrics on "is it over now" and this pic is from the day haylor broke up. pic.twitter.com/tOKpWxGe0F
— Samri (@swiftaydaught3r) October 26, 2023
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
不過,雖然 Taylor 與 Harry 最終以分手收場,但他們如今關係依舊友好,多次在頒獎典禮上被看見相談甚歡。而 Harry 於 2017 年發行的專輯《Harry Styles》中也收錄多首被認為是關於 Taylor 的歌曲,包括〈Two Ghost〉與〈From The Dinig Table〉。
延伸閱讀:專輯樂評|Olivia Rodrigo – GUTS:當焦慮交織著美麗的理念,她就這樣成為了當代青少年的聲音與寄託
以下是〈Is It Over Now?〉歌曲連結:
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Taylor Swift – Is It Over Now? 歌詞翻譯
[Intro]
(Is it? Is it? Is it? Is it? Is it?)
[Verse 1]
Once the flight had flown
當飛機起飛
With the wilt of the rose
隨著玫瑰的凋謝
I slept all alone
我獨自入睡
You still wouldn’t go
但你仍然不肯離去
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
[Pre-Chorus]
Let’s fast forward to three hundred takeout coffees later
讓我們快進到三百杯外帶咖啡之後
I see your profile and your smile on unsuspecting waiters
我不管在哪裡都彷彿能看見你的身影
You dream of my mouth before it called you a lying traitor
你渴望我的唇直到它稱你為一個說謊的叛徒
You search in every maiden’s bed for somethin’ greater, baby
你在每個少女的床上尋找更值得紀念的東西,寶貝
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
[Chorus]
Was it over when she laid down on your couch?
當她躺在你的沙發上時,一切是否已經結束?
Was it over when he unbuttoned my blouse?
當他解開我的襯衫時,一切是否已經結束?
“Come here,” I whispered in your ear
「過來,」我在你耳邊輕聲說
In your dream as you passed out, baby
在你昏去後的夢中
Was it over then?
那時是否已經結束?
And is it over now?
現在是否已經結束?
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
[Verse 2]
When you lost control
當你失去控制
Red blood, white snow
紅血染在白雪上
Blue dress on a boat
我穿著藍色洋裝,在船上遙望
Your new girl is my clone
你新交往的女孩不過是我的替代品
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
[Bridge]
And did you think I didn’t see you?
你以為我沒看見你嗎?
There were flashin’ lights
那裡有閃爍的燈光啊
At least I had the decency
至少我有足夠的道德
To keep my nights out of sight
將我的夜晚隱藏起來不讓人瞧見
Only rumors ’bout my hips and thighs
唯有關我的臀部和大腿的謠言
And my whispered sighs
和我的低語嘆息
Oh Lord, I think about jumpin’
哦,主啊,我想著就這樣一躍而下
Off of very tall somethings
從非常高的地方
Just to see you come runnin’
只為了看到你為了我而跑來
And say the one thing I’ve been wanting, but no
並說出我一直希望你說出的那句話,但我知道你不會的
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
[Pre-Chorus]
Let’s fast forward to three hundred awkward blind dates later
讓我們快進到三百次尷尬的盲約之後
If she’s got blue eyes, I will surmise that you’ll probably date her
如果她有像我一樣的藍眼睛,我猜你大概也會愛上她吧
You dream of my mouth before it called you a lying traitor
你渴望我的唇直到它稱你為一個說謊的叛徒
You search in every model’s bed for somethin’ greater, baby
你在每個模特兒的床上尋找更值得紀念的東西,寶貝
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
[Chorus]
Was it over when she laid down on your couch?
當她躺在你的沙發上時,一切是否已經結束?
Was it over when he unbuttoned my blouse?
當他解開我的襯衫時,一切是否已經結束?
“Come here,” I whispered in your ear
「過來,」我在你耳邊輕聲說
In your dream as you passed out, baby
在你昏去後的夢中
Was it over then?
那時是否已經結束?
And is it over now?
現在是否已經結束?
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
[Bridge]
And did you think I didn’t see you?
你以為我沒看見你嗎?
There were flashin’ lights
那裡有閃爍的燈光啊
At least I had the decency
至少我有足夠的道德
To keep my nights out of sight
將我的夜晚隱藏起來不讓人瞧見
Only rumors ’bout my hips and thighs
唯有關我的臀部和大腿的謠言
And my whispered sighs
和我的低語嘆息
Oh Lord, I think about jumpin’
哦,主啊,我想著就這樣一躍而下
Off of very tall somethings
從非常高的地方
Just to see you come runnin’
只為了看到你為了我而跑來
And say the one thing I’ve been wanting, but no
並說出我一直希望你說出的那句話,但我知道你不會的
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
[Outro]
Flashin’ lights, oh, Lord
閃爍的燈光,哦,主啊
Let’s fast forward to three hundred takeout coffees later
讓我們快進到三百杯外賣咖啡之後
(Flashin’ lights) I was hoping you’d be there
(閃爍的燈光)我希望你會在那裡
And say the one thing
並說我一直想要的那句話
But no
但不
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
延伸可閱讀資料:
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀