文章更新於

〈You Should Be Sad〉是 Halsey 在發行新專輯《Manic》前的最後一首單曲,而她在這首歌中再次指涉了曾藥物成癮的前任 G-Eazy,並讓世界看到她的瀟灑。

Halsey You Should Be Sad 歌詞翻譯

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Halsey 過去就曾在大熱單〈Without Me〉中描繪了她在過去戀情裡的折磨和掙扎,她宛如現在一攤無法逃脫的泥淖,越陷越深。〈You Should Be Sad〉能再次聽到 Halsey 對這段感情的描寫,她唱著一個藥物成癮、傷痕累累的前任,她唱出自己曾試著要幫助他,卻再一次次失敗後決定放手。

And you can’t fill the hole inside of you with money, drugs, and cars

你也不可能用金錢 毒品 名車填滿你心中無盡的空洞

I’m so glad I never ever had a baby with you

我很慶幸我不用懷上你的小孩

Halsey 過去曾有過數次流產,再一次訪問中她表示:「我想當母親的渴望比我想當流行歌手還大。比任何事情都還要渴望。」但因為她還有子宮內膜異位症,要懷上小孩並不是那麼容易,可她仍非常盼望有天能成為母親。在還未與 G-Eazy 分手前,Halsey 表示曾有過想懷上他的孩子的念頭,因此在分手後,她很慶幸當初並沒有做出錯誤的決定。

〈You Should Be Sad〉是一首結合了流行與鄉村的歌曲,在 MV 當中 Halsey 也向許多她景仰的前輩致敬,其中包括了 Lady Gaga、Carrie Underwood、Shania Twain 和 Christina Aguilera。在這所有人中,Halsey 更是多次表達自己對 Lady Gaga 的崇拜,〈You Should Be Sad〉裡也能因約聽到 Lady Gaga 〈Perfect Illusion〉的影子。

延伸閱讀:專輯樂評|Halsey – Manic:寫給自己的美麗的情書

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

〈You Should Be Sad〉歌詞翻譯

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

I wanna start this out and say

我要開啟人生的新篇章並說句

I gotta get it off my chest

我必須將你趕出我的心臟

Got no anger, got no malice

沒有憤怒 沒有惡意

Just a little bit of regret

只有一絲絲後悔

Know nobody else will tell you

知道沒有其他人會這樣告訴你

So there’s some things I gotta say

所以有些話我必須要說

Gonna jot it down and then get it out

我要把它記下來然後找個時間跟你說

And then I’ll be on my way

我就可以真正放下並好好過我的人生 

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

No, you’re not half the man you think that you are

不 你沒有你以為的那麼好 連一半都不到

And you can’t fill the hole inside of you with money, drugs, and cars

你也不可能用金錢 毒品 名車填滿你心中無盡的空洞

I’m so glad I never ever had a baby with you

我很慶幸我不用懷上你的小孩

‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you

因為如果沒有任何有利於你的因素 你根本就不屑一顧

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Oh, I feel so sorry, I feel so sad

我既悲傷又抱歉

I tried to help you, it just made you mad

我曾試著幫助你但卻只有讓你更憤怒

And I had no warning about who you are

沒有人警告過我你是這樣的人

I’m just glad I made it out without breaking down

我很慶幸我能逃出這段關係而沒有崩潰

And then ran so fucking far

我會跑得遠遠的

That you would never ever touch me again

讓你此生再也碰不到我

Won’t see your alligator tears

也不用再看到你虛假的眼淚

‘Cause, no, I’ve had enough of them

因為我已經受夠這一切了

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Let me start this off by saying

這麼說吧

I really meant well from the start

起初我真的是真心的

Take a broken man right in my hands

將一個傷痕累累的男人擁入懷中

And then put back all his parts

一片片把他散落一地的碎片拼湊回來

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

No, you’re not half the man you think that you are

不 你沒有你以為的那麼好 連一半都不到

And you can’t fill the hole inside of you with money, girls, and cars

你也不可能用金錢 女人 名車填滿你心中無盡的空洞

I’m so glad I never ever had a baby with you

我很慶幸我不用懷上你的小孩

‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you

因為如果沒有任何有利於你的因素 你根本就不屑一顧

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Oh, I feel so sorry, I feel so sad

我既悲傷又抱歉

I tried to help you, it just made you mad

我曾試著幫助你但卻只有讓你更憤怒

And I had no warning about who you are

沒有人警告過我你是這樣的人

I’m just glad I made it out without breaking down

我很慶幸我能逃出這段關係而沒有崩潰

Oh, I feel so sorry, I feel so sad

我既悲傷又抱歉

I tried to help you, it just made you mad

我曾試著幫助你但卻只有讓你更憤怒

And I had no warning about who you are

沒有人警告過我你是這樣的人

About who you are

你是這樣的人

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

‘Cause you’re not half the man you think that you are

你根本沒有你以為的那麼好 連一半都不到

And you can’t fill the hole inside of you with money, drugs, and cars

你也不可能用金錢 毒品 名車填滿你心中無盡的空洞

I’m so glad I never ever had a baby with you

我很慶幸我不用懷上你的小孩

‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you

因為如果沒有任何有利於你的因素 你根本就不屑一顧

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

I feel so sad

我好難過

You should be sad

但你更應該難過

You should be

你應該要

You should be sad

你應該要難過

You should be

你應該要

You should be

你應該要

You should be

你應該要

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

4 Comments

  1. 我希望可以借用您的歌詞翻譯在IG的貼文中
    當然會標注您
    真的很喜歡這翻譯
    應該是最近的新部落客(?
    因為以前我也會上網找喜歡英文歌的歌詞翻譯
    卻沒看過你的
    然後我只是個微不足道的國三學生

    Joyce
    1. 哈哈哈謝謝!歡迎分享~
      我也是最近才開始經營網站的
      很高興有幫助到你XD
      (我也只是個微不足道的大學生

      Pierce Lin

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *