〈Happier Than Ever〉大概是 Billie Eilish 至今釋出的音樂中,我個人最喜歡的一首。
〈Happier Than Ever〉是 Billie Eilish 的第二張專輯《Happier Than Ever》的同名歌曲,然而,早在專輯的任何資訊公佈之前,我們便曾於 Billie 的紀錄片《我眼中的迷濛世界》中看見她與哥哥 FINNEAS 在床上哼唱著這首歌曲的雛形,而在《Happier Than Ever》的專輯預告片中也能聽見這首歌於背景播放。
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
歌詞影射前男友,呼應紀錄片中的情節
在紀錄片《我眼中的迷濛世界》中,Billie 首次揭露了一段已逝的戀情:我們能在紀錄片中看到他的前任在與她面對面相處時看似表現地真誠,但每當兩人透過訊息或電話聯絡,他便總是漫不經心,對 Billie 忽冷忽熱,甚至在答應 Billie 不會在喝酒後開車之後,在他自己酒駕回家時打電話給 Billie,讓她為他感到十分地擔心。
而在〈Happier Than Ever〉的歌詞中,Billie 如此唱道:「You call me again, drunk in your Benz/You call me again, drunk in your Benz/You scared me to death, but I’m wastin’ my breath/’Cause you only listen to your fuckin’ friends(你又打給了我,在你的賓士裡喝醉了酒/在酒精的作用之下開車回家/你快嚇死我了,而我浪費著我的時間告訴你不要這麼做/你卻只聆聽你朋友們的建議)」,與紀錄片中的情節相呼應,讓人不禁相信這首歌是關於他紀錄片裡提到的前男友——Brandon Quintin Adams。
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Billie Eilish – Happier Than Ever|歌詞翻譯
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
When I’m away from you
當我離開你時
I’m happier than ever
我從未如此快樂過
Wish I could explain it better
希望我能解釋地更清楚一點
I wish it wasn’t true
我希望這並不是真的
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Give me a day or two to think of something clever
給我一兩天的時間想想一些聰明一點的說詞
To write myself a letter
讓我為自己寫一封信
To tell me what to do, mm-mm
讓我告訴自己該怎麼做
Do you read my interviews?
你讀了我的訪問了嗎
Or do you skip my avenue?
還是你總繞過我住的那條街道
When you said you were passin’ through
當你說你正經過我的附近時
Was I even on your way?
你有打算順道看看我嗎?
I knew when I asked you to
我知道當我要求你
Be cool about what I was tellin’ you
要求你在我跟你說話時表現地冷靜一點時
You’d do the opposite of what you said you’d do
你所做出的行為總與我希望的相反
And I’d end up more afraid
而我最終也越發害怕
Don’t say it isn’t fair
不要說這並不公平
You clearly weren’t aware that you made me miserable
你明顯沒發覺你讓我感到悲慘
So if you really wanna know
所以如果你真的想知道
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
When I’m away from you
當我離開你時
I’m happier than ever
我從未如此快樂過
Wish I could explain it better
希望我能解釋地更清楚一點
I wish it wasn’t true
我希望這並不是真的
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
You call me again, drunk in your Benz
你又打給了我,在你的賓士裡喝醉了酒
Drivin’ home under the influence
在酒精的作用之下開車回家
You scared me to death, but I’m wastin’ my breath
你快嚇死我了,而我浪費著我的時間告訴你不要這麼做
‘Cause you only listen to your fuckin’ friends
你卻只聆聽你朋友們的建議
I don’t relate to you
我無法理解你
I don’t relate to you, no
我無法理解你
‘Cause I’d never treat me this shitty
因為我從未對我自己如此糟糕過
You made me hate this city
你讓我恨這座城市
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
And I don’t talk shit about you on the internet
而我不會在網路上到處說你的閒話
Never told anyone anything bad
從沒告訴任何人關於你的壞話
‘Cause that shit’s embarrassing, you were my everything
因為這些事情好讓人尷尬,你曾是我的一切
And all that you did was make me fuckin’ sad
但你唯一做的事卻是讓我該死的難過
So don’t waste the time I don’t have
所以不要浪費那些我從未擁有過的時間
And don’t try to make me feel bad
也不要在試著讓我心情變得糟糕
I could talk about every time that you showed up on time
我可以大聊關於你準時到場的故事
But I’d have an empty line ’cause you never did
但我只有空白的劇本,因為你從未如此過
Never paid any mind to my mother or friends
你從沒有關心過我的媽媽或我的朋友
So I shut ’em all out for you ’cause I was a kid
所以當時我為你將他們趕出我的生活,因為我只是個小孩
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
You ruined everything good
你摧毀所有美好的事情
Always said you were misunderstood
總是說你被人誤會了
Made all my moments your own
將本屬於我的時刻變成你的
Just fuckin’ leave me alone
你就離我遠一點吧
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀