同樣來自於加拿大,Shawn Mendes 與 Justin Bieber 年紀輕輕便嚐到了成名的滋味;然而,他們的名聲帶來的從來都不只是光明的一面。「這首歌是關於社會對於公眾人物的追捧,同時也眼睜睜地看著他們從高處墜落,」Shawn Mendes 在與 Zane Lowe 的訪談中這樣說道,「這好像是娛樂產業的定律。」

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

踉踉蹌蹌的成名之路,對於 Shawn Mendes 是如此,對於 Justin Bieber 更是如此。誠如 Justin 的新單曲〈Lonely〉所描繪的,媒體與粉絲的愛慕毫無節制地寵著他,讓他成長成一個任意妄為、叛逆張狂的青少年,此時整個社會又將矛頭指向他,厭惡甚至唾棄這個由他們一手造成的男孩,眼睜睜看著全世界無情地撻伐著他,把他罵得連怪物都不如。

看上去光鮮亮麗的明星,檯面下卻徒留寂寞與空虛——〈Monster〉呈現出這樣跌宕的情緒。「在我開始因爲幾首熱門單曲而獲得關注,我的心底有個聲音一直告訴我這樣的感覺不太對勁」,Shawn 是這樣形容〈Monster〉的創作背景,即便他不像 Justin 那樣經歷了飽受唾棄的時期,在面對不斷高漲的名氣時,卻也有過類似的掙扎。

延伸閱讀
Justin Bieber & benny blanco – Lonely|歌詞翻譯與歌曲介紹

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

回顧 Shawn 的音樂生涯,靠著一首〈Stitches〉爆紅後,他接連發行了〈Treat You Better〉〈There’s Nothing Holding Me Back〉〈Señorita〉等知名歌曲,躍升為近年最受關注的流行男歌手。但就像他在這首歌中唱著的,在成功背後的壓力之下,不免會開始質疑著自己:「如果有天我失敗了呢?」、「如果有天我犯錯了呢?」,害怕有天自己會成為那個從萬眾寵愛的高壇上墜落的人。他與 Justin Bieber 將這樣沈重的心情唱進了〈Monster〉中,不僅反映出是公眾人物的壓力,更是每個身為人的我們會陷入的泥淖:當你被貼上了所謂「優秀」的標籤,你就必須耗上一輩子擔心自己有天會失去這個標籤。

延伸閱讀
Shawn Mendes – Wonder|歌詞翻譯與歌曲介紹

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

Shawn Mendes, Justin Bieber “Monster”|歌詞翻譯

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

You put me on a pedestal and tell me I’m the best

你將我安放在坐檯上,告訴我我是最優秀的

Raise me up into the sky until I’m short of breath

將我高高舉起,直到我快要喘不過氣

Fill me up with confidence, I say what’s in my chest

用自信灌溉我,讓我不假思索地說出心裡話

Spill my words and tear me down until there’s nothing left

氾濫的言詞、崩潰的心靈,我漸漸失去一切

Rearrange the pieces just to fit me with the rest, yeah

重新拼湊剩下的碎片,試著讓我看起來完整一點

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

But what if I, what if I trip?

然而,倘若我跌跤了怎麼辦?

What if I, what if I fall?

倘若我失敗了怎麼辦?

Then am I the monster?

難道這樣一來,我就成了怪物不成?

Just let me know

請告訴我答案

And what if I, what if I sin?

倘若我犯錯怎麼辦?

And what if I, what if I break? Yeah

倘若我支離破碎了怎麼辦?

Then am I the monster? Yeah

難道這樣一來,我就成了怪物不成?

Just let me know, yeah

請告訴我答案

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

I was fifteen when the world put me on a pedestal

當全世界抬舉我至高臺上時,我才十五歲

I had big dreams of doin’ shows and making memories

我懷抱著熾熱夢想,關於上台演出以及製造回憶

Made some bad moves tryna act cool, upset by their jealousy

為了裝酷所以犯了些錯,因他人的嫉妒而難過

Lifting me up, lifting me up

將我高高舉起,高高舉起

And tearing me down, tearing me down

再將我碎屍萬段,碎屍萬段

I’ll take responsibility for everything I’ve done

對於我做過的每件事,我會承擔一切責任

Holding it against me like you’re the holy one 

但你們卻拿我的過去攻擊我,顯得你們比較高尚

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

I had a chip on my shoulder, had to let it go

我壓抑在內心的憤怒,是時候該放手了

‘Cause unforgiveness keeps them in control

因為繼續怨恨只會讓我中了他們的圈套

I came in with good intentions then I let it go

懷著善意並放下憎恨

And now I really wanna know

而如今我只是想知道

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

But what if I, what if I trip?

然而,倘若我跌跤了怎麼辦?

What if I, what if I fall?

倘若我失敗了怎麼辦?

Then am I the monster?

難道這樣一來,我就成了怪物不成?

Just let me know

請告訴我答案

And what if I, what if I sin?

倘若我犯錯怎麼辦?

And what if I, what if I break?

倘若我支離破碎了怎麼辦?

Then am I the monster?

難道這樣一來,我就成了怪物不成?

Just let me know

請告訴我答案

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

But what if I fall?

倘若我逐漸墮落怎麼辦?

Please don’t let me fall

拜託不要讓我墮落好嗎?

Oh, please don’t let me fall

不要讓我墮落

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *